ToolBook Translation System 11.5 is now available! With a new user interface, the ability to have identically-named objects in different groups, explicit support for Text Panes and other catalog objects, a Word Count feature, ToolBook 11.5, 11, 10.5, 10, 9.5, and 9.0 support, and more, this is a MUST HAVE version.

Store (and restore) ALL content from your ToolBook application in an Access database.

Multilingual Applications Made Easy 

Use ToolBook Translation System (TTS) to swap field text (including formatting), button captions, question feedback, captions and body text of Text Pane catalog objects, text of Marquee, Shadowed Text Field, and Bullet catalog objects, and user properties, all based on language or another criteria such as reading level. It will even restore hotword hyperlinks and action sequences. TTS will even let you set different object positions and fonts by language. It will notify you and even fix problems like unnamed objects or ones with duplicate names. Change database sources “on the fly” if deploying natively or just build for a particular source and then publish to the web.

Streamline Development  

Manage your content within the database and “rebuild” your book whenever content needs to be updated.

Special Tools

TTS has special author-level tools for creating the database based on your ToolBook file. It will validate your object names, automatically grab user properties if desired, allow you to stick with plain text if desired, and more. 

Determine Translation Level of Effort  

Use the new "Word Count" feature to display the number of words and number of characters (both including and not including spaces) per language source.

"Translator" Application Included

Use this special application for creating and editing your other source databases field by field, caption by caption, and definition by definition. You can even send the Translator application onto your translation team! One copy of the Translator is included with your development license. Additional copies are available for $695.

ToolBook Translation System Price

Description Price
ToolBook Translation System (Full Version). Includes one copy of the Translator application. $995
ToolBook Translation System (Upgrade from Version 2) $335
ToolBook Translation System (Upgrade from Content Connection) $655
ToolBook Translation System Translator (Additional License) $695
1 year technical support (email only) $495

Call: 1-888-ToolBK-1 (1-888-866-5251)
or use the Platte Canyon Web Order Form to place your order on-line!

TTS is available for ToolBook 9.0, 9.5, 10, 10.5, 11, and 11.5. Educational and multiple-copy discounts are available.

User Comments

  • Wow…worked great! All I have to do now is just to expand the fields in some of the text panes and select the field and click on “selection bounds & fonts” under “Write properties” to update the database. This is really great Jeff!!!!! Huge time saver for us!
  • Congrats to all concerned with the programming, etc. Just successfully demo-ed it to those-I-must-obey and they were very impressed with its speed and ease of use.
  • I tested the following languages: Japanese, Korean, Chinese (PRC) and Thai. All worked perfectly! Everything imported back into ToolBook just fine! Since we had not been able to use ToolBook for double-byte language content, we have built up a library of other tools that we use depending on the type of courses we are building. Now we should be able to eliminate one or more of these other applications which will make up the cost savings to purchase the TTS.
  • Here is what you get for $895: 1. The ability to take your ToolBook program and essentially with the touch of a button dump all of the text into an Access database. 2. A Translator tool that you send off to your translators. Your translators do not need to have ToolBook to use it. The translator tool shows the "English" text on the bottom of the screen. Your translator puts the foreign language translation in the top of the translator screen. When the translator is done, he/she saves the file and sends the database file back to you. 3. You can now add buttons to your program for English version, Spanish version, etc. Your users can select the language they wish to use and the ToolBook will be populated with that language.
  • I attended a Content Connection session at the recent TBCON. Slick tool and definitely worthy of your consideration. If/when our company does multilingual training, we'll be giving Platte Canyon a call.
  • I wanted to let you know that we use the TB Connection products from Platte Canyon and are extremely happy with them. The products are not cheap but a quick and dirty cost-benefit analysis convinced us that we needed to make the investment in the product. TB Connection makes the whole translation process go VERY smoothly :-) We are a small company and don't have the financial resources to contract a professional translation firm to do our translations so instead we barter with distributors of our products in foreign countries to do the translations. That means that we have subject matter experts, but not skilled translators doing the work for us. We needed an easy to use way for our translators to do their work with minimum hassles. We also don't have a large staff to maintain multiple versions of each of our products. The TB Connection product allows us to maintain ONE (yes ONE) version of each program (natively) and the audio and graphics are swapped out with the click of a button depending on the language. If you have experienced any of the nightmares of maintaining multiple versions of your products, you know how valuable just this feature alone is. (I know that I am sounding like an official spokesperson for the product, but I am not in cahoots with Jeff and Chris. I just think this is a great product.) By the way, we have successfully translated our products into Portuguese and Chinese and are now going to begin working on Spanish. I would recommend that at least you demo the product to see for yourself how well it works.
View all comments